Восход Голубой Луны - Страница 82


К оглавлению

82

«Извините за задержку, Сир, просто проверял координаты прибытия. Поставишь не там десятичную точку и появишься в сотне футов над землей. Или даже под.»

Стражники переглянулись.

«Начинайте телепортацию», торопливо сказал Руперт, и Маг кивнул в ответ.

«Хорошо, Сир. Не встанете ли вы с единорогом прямо здесь, передо мной… благодарю вас. А теперь, мы начинаем.»

Он воздел руки призывным жестом и его взгляд застыл на чем-то, что видел только он. Долгую секунду ничего не происходило. Маг сосредоточенно морщил лоб. За пределами лужайки ярился ветер, буря усиливалась. И тут воздух лужайки, казалось, замерцал и затанцевал. Глубокий звучный тон пронизал Руперта до костей. Земля под ногами содрогнулась. Само пространство перед Магом разверзлось, открыв широкий серебристый туннель, ведущий в вечность. Маг медленно поднялся в воздух, а потом, один за другим, землю оставили принц Руперт, единорог, Защитник и стражники, и последовали за Магом в туннель.

Разрез в пространстве схлопнулся и исчез, не оставив никакого следа.

Последние защитные заклятья Мага рухнули и завывающая буря сорвалась, наконец, с цепи, рванулась и яростно завертелась вокруг опустевшей Темной Башни.

Глава 6
Предатели короны

«Но, дорогая…»

«Убирайся к черту, или я свалю тебя с ног!»

Король Джон устало вздохнул. Харальд и Джулия снова за свое. Король откинулся на спинку трона и попытался сделать вид, что не слышит громкие голоса за дверями Двора. У него и без того достаточно хлопот, чтобы думать, как справиться с потенциальной невесткой. Десяток просителей из далеких деревень терпеливо дожидались перед ним, устало опираясь на громадные луки.

Их домотканая одежда истрепалась и запачкалась грязью и пылью после долгих дней дороги. Они пришли пешком меньше часа назад, решительно затарабанив в запертые ворота Замка, когда ночь рано опустилась на Лес. Услышав о доставленных ими новостях, король Джон тихо выругался и немедленно устроил крестьянам частную аудиенцию. И теперь они стояли перед ним в пустом Дворе, высокие, широкоплечие мужики с коренастыми, мускулистыми телами, сформированными непрерывным трудом до хруста костей с рассвета до заката. В резких чертах лиц не было ничего мягкого или слабого, однако в глубоко посаженых глазах король видел голый страх и отчаянье, и это пронзило короля до самых глубин.

«Джулия, сладость моя, если ты позволишь мне только…»

Раздался смачный звук удара кулака по мясу, за которым последовал болезненный, хотя и приглушенный, вой Харальда. Король Джон гневно пождал губы и жестом подозвал одного из королевских стражников.

«Ваше величество?»

«Передайте мои комплименты моему сыну Харальду и принцессе Джулии и скажите, что я хочу их видеть, когда завершится аудиенция. Добавьте еще, что если я услышу любого из них до этого времени, то клянусь короной, я прикажу сковать их вместе и заставлю чистить выгребные ямы Замка.»

«Слушаюсь, ваше величество», сказал стражник и бегом направился к закрытой двери.

Король Джон медленно покачал головой и повернулся к ожидающим крестьянам. «Извините, там мой старший сын ухаживает за дамой.»

Крестьяне заулыбались, закивали головами, и, казалось, впервые немного расслабились после появления во Дворе. Король Джон поискал, что бы еще сказать, что помогло бы крестьянам снять напряжение. Ясно, что им надо выговориться, но, похоже, никто из них не знал с чего начать. Король наклонился вперед, тщательно подбирая слова, но вдруг распахнулись двойные двери и в зал, яростно хромая ворвался Сенешаль, преследуемый протестующим стражником. Сенешаль взглядом заставил его замолкнуть и продолжая пылать от гнева приблизился к королю.

«Ваше величество, черт побери, но на этот раз вы просто обязаны хоть что-то предпринять!»

Король ненадолго закрыл глаза и с грустью подумал, что хорошо бы оказаться где-нибудь в другом месте. Все равно где.

«Что случилось на сей раз, сэр Сенешаль?»

«Снова проклятые гоблины, что же еще!» Сенешаль наконец доковылял и, встав перед троном, коротко кивнул озадаченным крестьянам, тяжело оперся на свою трость и посмотрел на короля. «Вам не следовало пускать в Замок эти отвратительные маленькие создания, Сир; с тех пор, как они здесь, они причиняют одни только неприятности. Я не знаю, что нашло на принца Руперта, пославшего их сюда, знаю только, что шпана с Живодерки более цивилизована!

Три недели заняло приучить их пользоваться туалетами. И еще три недели – перестать пользоваться раковинами. Нельзя сказать, что они ничего не сделали для обороны Замка, хотя они почти не умеют драться и не подчиняются ничьим приказам, кроме своего вожака. Но из них получаются хорошие разведчики, когда я могу убедить их сделать шаг за пределы безопасных стен, однако они ставят силки на демонов, а потом забывают, где их поставили. Вы не поверите, сколько следопытов мы потеряли подобным образом. Я признаю, что это заставило призадуматься браконьеров, но не в этом же дело…»

«Сэр Сенешаль», решительно перебив, сказал король, «в чем именно заключается ваша нынешняя проблема? Что нынче натворили гоблины?»

Сенешаль пару раз смущенно фыркнул, изучая кончики собственных башмаков. «Э-э, Сир, за неимением лучшего занятия я отрядил их в личный состав крепостных укреплений. Тогда это казалось хорошей мыслью, в основном потому, что убирало их с глаз долой. Я хочу сказать, какой же вред они могли нанести на крепостных укреплениях? Мне следовало дважды подумать. Вам будет интересно узнать, ваше величество, что я наконец обнаружил, почему на кухне в последнее время вечно не хватает котлов. Потому что проклятые гоблины крадут их, что варить в них кипящее масло! Мы едва остановили их, когда они пытались попробовать свою последнюю смесь, вылив ее на трех ландграфов, возвращавшихся с дневной охоты!»

82